Anexos
Hiragana y Katakana
Para todos aquellos que no tienen idea del idioma japones, ni como se leen los kanas (no kanjis, que ni es lo mismo ni es igual) se los dejo aqui… (por supuesto que hay mejores sitios donde aprender los silabarios, esto es solo un minimo complemento)
ひらがな (hiragana)
あ (a) い (i) う (u) え (e) お (o)
か (ka) き (ki) く (ku) け (ke) こ (ko)
さ (sa) し (si) す (su) せ (se) そ (so)
た (た) ち(chi) つ (tsu) て (te) と (to)
な (na) に (ni) ぬ (nu) ね (ne) の (no)
は (ha) ひ (hi) ふ (fu) へ (he) ほ (ho)
ま (ma) み (mi) む (mu) め (me) も (mo)
ら (ra) り (ri) る (ru) れ (re) ろ (ro)
や(ya) ゆ(yu) よ (yo)
わ (wa) を (wo)
ん (n)
が (ga) ぎ (gi) ぐ (gu) げ (ge) ご (go)
ざ (za) じ (ji) ず (zu) ぜ (ze) ぞ (zo)
だ (da) ぢ(ji) づ (zu) で (de) ど (do)
ぱ (pa) ぴ (pi) ぷ (pu) ぺ (pe) ぽ (po)
ば (ba) び (bi) ぶ (bu) べ (be) ぼ (bo)
カタカナ katakana
ア (a) イ (i) ウ (u) エ (e) オ (o)
カ (ka) キ (ki) ク(ku) ケ (ke) コ (ko)
サ (sa) シ (si) ス (su) セ (se) ソ (so)
タ (た) チ(chi) ツ(tsu) テ (te) ト (to)
ナ (na) ニ (ni) ヌ (nu) ネ (ne) ノ (no)
ハ (ha) ヒ (hi) フ (fu) ヘ(he) ホ (ho)
マ (ma) ミ (mi) ム (mu) メ (me) モ (mo)
ラ (ra) リ (ri) ル(ru) レ (re) ロ (ro)
ヤ(ya) ユ(yu) ヨ (yo)
ワ (wa) ヲ (wo)
ン (n)
ガ (ga) ギ (gi) グ (gu) ゲ (ge) ゴ (go)
ザ (za) ジ (ji) ズ (zu) ゼ (ze) ゾ (zo)
ダ (da) ヂ(ji) ヅ (zu) デ (de) ド (do)
パ (pa) ピ (pi) プ (pu) ペ (pe) ポ (po)
バ (ba) ビ (bi) ブ (bu) ベ (be) ボ (bo)
Sonidos compuestos
ひらがな
きゃ (kya) きゅ (kyu) きょ (kyo)
しゃ (sha) しゅ(shu) しょ (sho)
ちゃ (cha) ちゅ(chu) ちょ (cho)
にゃ (nya) にゅ (nyu) にょ (nyo)
ひゃ (hya) ひゅ (hyu) ひょ (hyo)
みゃ (mya) みゅ (myu) みょ (myo)
りゃ (rya) りゅ (ryu) りょ (ryo)
ぎゃ (gya) ぎゅ(gyu) ぎょ (gyo)
じゃ (ja) じゅ (ju) じょ (jo)
ぢゃ (ja) ぢゅ (ju) ぢょ (jo)
びゃ (bya) びゅ (byu) びょ (byo)
ぴゃ (pya) ぴゅ (pyu) ぴょ (pyo)
カタカナ
キャ (kya) キュ (kyu) キョ (kyo)
シャ (sha) シュ(shu) ショ (sho)
チャ (cha) チュ(chu) チョ (cho)
ニャ (nya) ニュ (nyu) ニョ (nyo)
ヒャ (hya) ヒュ (hyu) ヒョ (hyo)
ミャ (mya) ミュ (myu) ミョ (myo)
リャ (rya) リュ (ryu) リョ (ryo)
ギャ (gya) ギュ(gyu) ギョ (gyo)
ジャ (ja) ジュ (ju) ジョ (jo)
ヂャ (ja) ヂュ (ju) ヂョ (jo)
ビャ (bya) ビュ (byu) ビョ (byo)
ピャ (pya) ピュ (pyu) ピョ (pyo)
Lecturas de los kanji
Los kanji fueron creados para expresar el antiguo lenguaje chino en la escritura, y generalmente cada kanji tiene un sonido o lectura chino. Sin embargo, cuando los kanji fueron introducidos a Japón, los japoneses comenzaron a utilizarlos para escribir las palabras japonesas existentes, asi como también para utilizarlos en el estilo chino. Por lo tanto, en japonés, un kanji puede tener una lectura japonesa (訓読み) y otra lectura en el original chino (音読み). Muchos de tales kanji son utilizados hasta el día de hoy.
En general cada kanji puede ser leído de dos formas, la forma china y la forma japonesa.
音読み おんよみ
訓読み くんよみ
この人は日本人です
このひとはにほんじんです。
訓読み 音読み
この山は富士山です。
このやまはふじさんです。
MIZU
octubre 22, 2008 at 1:38 am
kawai*-*!!
muy bueno ^^
sayo~€#~~|^^!
Nesan
febrero 11, 2009 at 8:22 pm
Que interesante! La verdad es que no se encuentran muchas paginas de ayuda al japones divididos por radicales.
Me gustaria animarte a que siguieras con ello, voy a retomar mis estudios de japonés y voy a echar un vistazo, pero espero que me ayude a recordar el kanji básico al menos.
uchinanchu
mayo 15, 2010 at 10:52 am
traducir los examenes teoricos para manejar toda clase de vehiculos
es urgenmte. anotar kanjis si,pero tambien con un sentido practico
y mecesario como son traducir los examenes teoricos.
asi todos ganamos y jamas perdemos.